Znajdź biuro Tłumaczeń - tłumaczenia, tłumaczenie ustne i przysięgłe.

Język strony Język strony:

Tomasz Kucharczyk

Tłumacz

“Absolwent szkoły tłumaczy. Najtaniej.”

Telefon:
(33) 8766180

Telefon komórk.:
661068410

Adres:
Rynek 4
34-130
Kalwaria Zebrzydowska [Małopolskie]
Polska Polska

Nr VAT (NIP):
5512492730


Dodaj opinię »

Języki

Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Tłumaczenie: 5.9 USD
Korekta: 3.3 USD
Lata doświadczenia: 3
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Tworzenie napisów / Nagrywanie głosu / Rekrutacja
Typowe ceny (USD/słowo źródłowe)
Tłumaczenie: 5.9 USD
Korekta: 3.3 USD
Lata doświadczenia: 3
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Korekta / Tworzenie napisów / Nagrywanie głosu / Rekrutacja
Pokaż ceny w:

Specjalizacja

Astronomia/Kosmos • Gry/hazard/Gry komputerowe • Kino/Film/TV/Teatr • Literatura/Poezja • Medycyna (ogólnie) • Muzyka • Slang

Pozostałe obszary pracy: Archeologia • Biologia/Biochemia/Biotechnologia • Biznes/Handel (ogólnie) • Budownictwo • Chemia • Dyplomy/CV/Licencje/Certyfikaty • Ekologia i Środowisko • Elektronika • Filozofia • Folklor • Fotografia/Grafika • Gastronomia • Genetyka • Geografia • Historia • IT/E-commerce/Internet • Komputery (ogólnie) • Komputery: oprogramowanie • Leśnictwo/Drewno • Lingwistyka • Matematyka/Statystyka • Media/Multimedia • Nauki humanistyczne • Przemysł samochodowy/Samochody • Reklama • Religia • Sztuka/Rękodzieło/Malarstwo • Transport • Turysytka/Podróże • Zoologia


O mnie

Witam

Mam Państwu do zaoferowania swoje usługi tłumaczeniowe z angielskiego na polski i polskiego na angielski. Jestem absolwentem Wyższej Szkoły Lingwistycznej w Częstochowie, uczelni znanej z wysokiego poziomu i fachowego przygotowania swoich studentów. W 2008 roku obroniłem pracę magisterską na tej uczelni. Jestem doświadczonym tłumaczem, od dwóch lat współpracuję z biurem tłumaczeń i szkołą językową "Let's Go" w Kalwarii Zebrzydowskiej, prowadzę też działalność na Allegro.

Kwalifikacje

- Tytuł magistra  filologii angielskiej

- Tytuł licencjata w dwóch dziedzinach:
LINGWISTYKA STOSOWANA (SPECJALNOŚĆ: TŁUMACZENIA)
STOSUNKI EUROPEJSKIE I JĘZYK BIZNESU

- Certyfikat LCCI (London Chamber of Commerce and Industry) poziom III (zaawansowany)

- Certyfikat - Konferencja "Business English with EU focus"

Wykształcenie

Wyższa Szkoła Lingwistyczna w Częstochowie (2003-2006)

Tytuł licencjata w dwóch dziedzinach, LINGWISTYKA STOSOWANA oraz STOSUNKI EUROPEJSKIE I JĘZYK BIZNESU

Wyższa Szkoła Lingwistyczna w Częstochowie (2006-2008)

Tytuł magistra filologii angielskiej

Tytuł pracy magisterskiej: MAGICAL REALISM IN JONATHAN CARROLL'S SELECTED NOVELS ("LAND OF LAUGHS", "BONES OF THE MOON", "OUTSIDE DOG MUSEUM")

Doświadczenie

- Instrukcja obsługi prasy ramowej FUTURA (FUTURA Frame press) (80 str, ANG-PL)
- Instrukcja obsługi komory prasującej do obuwia (40 str, ANG-PL)
- Tłumaczenie komputerowego programu astronomicznego "Niebo nad nami" (Sky above Us) (PL-ANG)
- Artykuł medyczny: Systemowa terapia bevacizumabem przeciwko neowaskularnemu zwyrodnieniu plamki oka (12 str ANG-PL)
- Tłumaczenie kart bezpieczeństwa (ANG-PL)
- Tłumaczenie recenzji płyt jazzowych Omara Sosy (12 str, ANG-PL)
- Tłumaczenie artykułu medycznego: "Urological treatment of patients with AIDS" (Urologia u pacjentów z AIDS) (11 str, ANG-PL)
- Artykuł medyczny: Terapia genowa w urologii - sposoby przełożenia teorii na praktykę" (Gene therapy in urology - strategies to put theory into practice) (12 str, ANG-PL)
- CV (PL-ANG)
- Wiele, wiele innych...

Zainteresowania

Film, literatura, astronomia i kosmologia, rowery


Tłumaczenie: angielsko-polski | Tłumaczenie: polsko-angielski